|
Cicero que eu há pouco lhe dei como um assunto.
COUN. O chame, Sr. Bobinet.
TRENÓ. Seja isto de acordo com seu comando, Senhora. (_Exit_)
XVIII DE CENA.--A CONDESSA, JULIA, O VISCONDE, SR. THIBAUDIER.
THI. (_to o COUNTESS_). Que Sr. Bobinet, Senhora, parece mesmo
sábio, e eu penso que ele é um homem de _esprit_.
XIX DE CENA.--A CONDESSA, JULIA, O VISCONDE, A CONTA, SR. BOBINET,
SR. THIBAUDIER.
TRENÓ. Venha, meu Deus, espetáculo que progresso que você faz debaixo do bem
preceitos que são determinado você. Se curve à companhia de honourable.
COUN. (_showing_ JULIA). Venha, Conte, saude esta senhora; se curve baixo
para o visconde; saude o conselheiro.
THI. Eu sou deleitado, Senhora, que você deveria me conceder o favour de
abraçando o domínio dele. A pessoa não pode amar o tronco sem amar o
filiais.
COUN. Bondade cortês, Sr. Thibaudier, isso que uma comparação para usar!
JU. Realmente, Senhora, o domínio dele a conta tem modos perfeitos.
|