|
qualquer trabalho; só são computadas coisas quando eles forem bem fixos fora.
MASC. O que acha você de meu topo-nó, espada-nó, e rosetas? O faça
os ache harmonize com meu casaco?
[Nota de rodapé: No oie_ de _petite original; isto era primeiro, o nome dado
para os miúdos de um ganso, _oie_; logo veio significar todos o
acessórios de vestido, tiras, atam, penas, e outro pequeno
ornamentos. Em um das velhas traduções de Moliere está oie_ de _petite
feito por "estrague", e _Perdrigeon_ (veja próxima nota), eu suponho, com um
idéia lânguida de _perdrix_, uma perdiz, por "pássaro de penas de paraíso!!"]
GATO. Perfeitamente.
MASC. Você pensa bem a tira escolhida?
FURIOSO. Furiosamente bem. É real Perdrigeon.
[Nota de rodapé: Perdrigeon era o nome de um à moda linho-draper em
Paris naquele momento.]
MASC. O que diz você de meus rolos?
[Nota de rodapé: de acordo com o Dicionário de Cinza, 1775, _canons_, são "cannions,
|