Molière

ARMANDE.) GALINHA. (_to_ VADIUS, _who avança abraçar her_) Com licença, Senhor, eu não entendo o grego. (_They sentam down_.) PHI. Eu tenho um respeito maravilhoso por livros gregos. VAD. Eu temo que a ansiedade que me chama fazer minha homenagem a você para-dia, Senhora, pode me fazer inoportuno. Eu posso ter perturbado alguns discurso aprendido. PHI. Senhor, com grego em posse, você não pode deteriorar nada. TRI. Além disso, ele faz maravilhas em prosa como também em verso, e ele podido, se ele escolheu, lhe mostre para algo. VAD. A falta de autores é carregar conversação com o deles/delas produções; estar ao Palais, nos passeios, nos desenho-quartos,, ou a mesa, os leitores infatigáveis dos versos tediosos deles/delas. Como para eu, eu não penso nada mais ridículo que um autor sobre que vai implorando elogio que, atacando as orelhas do primeiro comers, freqüentemente lhes faz os mártires dos relógios noturnos dele. Eu nunca fui
Prev Conteúdos Next
 
 
Page: /386C776F6D3130/ch58.html : Test Link 1 - Test Link 2 - Test Link 3 - Test Link 4 - Test Link 5