|
crasso spiritu hispidum sonet, quia por conjunctionem et de C S, et de quarum,
locum implet et vim exprimit, ut sensu aurium ducemur, efficitur.
Donatus, de acordo com Pompeius, reclama dos gregos como soando o
S também feebly:
[Keil. v. V. pág. 394.] artigo litteram de S Graeci exiliter ecferunt adeo ut
dicunt de cum _jussit_ por unum S dicere existimas.
Isto indicaria que os romanos pronunciaram o sibilante distintamente,-
-ainda não muito enfaticamente, para Quintilian diz, 'o mestre da arte dele
(de oração) não prolongará ternamente ou brincará com o S dele:
[Quint. EU. xi. 6.] Ne illas quidem aproximadamente S litteram delicias hic
feret de magister.
T é pronunciado como o T inglês puro, a não ser que a língua deve
chegue os dentes mais quase.
[Pompei. _Comm. anúncio Donat._ Keil. v. VI. pág. 32.] D autem et T, quibus,,
dixerim de ita de ut, vocis vicinitas quaedam est, ac de sublatione de linguae,
distinguuntur de positione. Vietnã cum summos atque imos conjunctim dentes
|