Frances Ellen Lord

quod quamvis illi recte visum est tamen consuetude antiqua superávit. Adeo autem hoc verum est quod a favor de Aeolico _digamma_ [carta grega: digamma] Ponitur de U. O que então era o som deste Aeolic _digamma_ ou [grego transliteração: bau]? Priscian diz: [Keil. v. II. pág. 11.] [carta grega: digamma] Aeolicum _digamma_, quod, antiquissimos de apud Latinorum eandem vim quam apud habuit de Aeolis. Eum autem prope sonum quem nunc habet significabat P cum aspiratione, sicut, veteres de apud de etiam Graecos a favor de [carta grega: ph] [Carta grega: p] et [Carta grega: eta]; quoque de nunc de unde em Graecis nominibus antiquam servamus de scripturam, a favor de [grego: ph] Et de P ponentes de H, ut _Orpheus_, _Phaethon_ vero de Postea em Latinis verbis placuit a favor de et de P H, scribi de F,, ut _fama_, _filiu_, _facio_, autem maluco _digamma_ U a favor de consonante, quod cognatione soni videbatur affinis esse _digamma_ ea littera.
Prev Conteúdos Next
 
 
Page: /38726C61743130/ch58.html : Test Link 1 - Test Link 2 - Test Link 3 - Test Link 4 - Test Link 5